După 1868, când începea Iluminismul Meiji, se traduce masiv în Japonia din cărţile fundamentale europene. Au fost traduse chiar şi cărţi româneşti ! În perioada comunistă la noi, am fost obişnuiţi să citim din traducerile ruseşti ale cărţilor occidentale, sovieticii traduceau masiv, dar japonezii traduceau şi mai mult ! Sigur, traducerea perfectă implică parcurgerea paginii cărţii cu identificarea hermeneutică. Prin 1904, filosoful Constantin Rădulescu -Motru insista pe importanţa principiului identităţii din logică asupra dezvoltării civilizaţiei româneşti. Constantin Rădulescu -Motru era optimist asupra şanselor noastre de progres : „Va veni şi vremea aceea!”
Titus Filipas