Căderea Constantinopolului la 1453 era anunţată lumii de Marea Mediterană. „Trece valul sângerat / […] / Val pe val înştiinţează că Bizanţu’ s-a predat.” , consemna Dimitrie Bolintineanu. Dar nu a însemnat sfârşitul definitiv. Mă gândesc, –climax de gând absurd–, că în reţeaua de planuri strategice moştenite de la Mihail al VIII-lea Paleologul se afla şi întrebarea : « Unde va fi delocalizată Nova Roma, după ce se va întâmpla iarăşi un eveniment precum cel de la 1204 »? Practic, tot ce existase în Biblioteca din Alexandria se găsea până la 1204 şi în bibliotecile particulare ale cetăţenilor din Constantinopol, dacă se făcea inventarul total. Nu vom şti exact niciodată câte cărţi s-au pierdut. Dacă fragmente din cultura Bizanţului au putut disemina în lume dând naştere fenomenului denumit ulterior Renascentism, spiritul de tenacitate romană rămâne în acest Novum Latium populat cu urmaşii traco- daco-moesilor ‘socii’- alizaţi. În 1453, unii romani ortodocşi alungaţi din cartierul Blachernae s-au oprit pe Via Egnatia. Alţii au mers pe ‘pămîntul’ aflat la nord de Dunăre. Ei creează acolo un nou oraş, plauzibil într-un tradiţional popas de transhumanţă: Bucureştii, ceea ce dă consistenţă legendei ciobanului Bucur. La anul 1459, locuitorii care l-au fondat, probabil macedo-români care până la 1453 erau « navetişti » la Constantinopol pe Via Egnatia, cer recunoaşterea drepturilor la voievod pentru această nouă întemeiere urbană. Pe o pagină web despre „umanistul nomad” sir Patrick Leigh Fermor (născut în anul 1915, înnobilat la 2004), domnul Dan Culcer mi-a semnalat informaţia rarissimă privind existenţa unei limbi neolatine vorbite în zonele locuite de vlahii de la sud de Dunăre: „There existed in Greece, in more or less semi-obscurity, until recently at least, […] „secret” or „private” languages. One of these was the boukoureika, a remnant idiom which is clearly unanbigous unGreek, and which is a coined on Vlach language. Boukooreika is spoken in areas where once Vlach languages was once the first language of use. Since the areas where is spoken became part of Greece already from the very beginning of the creation of the Greek state in the 1830’s, the Vlachs of these regions lost the use of their Vlach mother tongue quite rapidly adopting instead the official state Greek language. Nevertheless the language survived, though in a mutant manner, as a language spoken mainly by the elderly or by certain professionals, as an alternative way of communication between its few privileged speakers.” Domnul Dan Culcer experimentează şi simplifică, romanizând ortografia cuvântului: „Bucureica”. Ultima informaţie pe care o găsim despre acest idiom datează din secolul XX, trecută în Papiros Larousse (Geniki Pagkosmios Egkyklopaideia, Tomos Dekatos, Athinai 1964, p.303). Nu există motiv să credem că acest limbaj n-ar fi existat la 1453 AD, dimpotrivă. Terminaţia se va fi modificat, poate, în timp, dar rădăcina cuvântului: „Bucur”, s-a păstrat. Informaţia forţează refocalizarea reflecţiilor numite „Legenda ciobanului Bucur.” „Bucureştii” puteau să fie macedo-românii în transhumanţă care vorbeau limbajul Bucureica, după cum putea să fie, dar numai la 1459: „Cetatea ştiutorilor limbajului Bucureica”. Ne mai putem întreba : Era acest „limbaj Bucureica” forma neolatinei vorbite la Constantinopol? Dimitrie Cantemir nu povesteşte nimic, însă el nu era un nativ acolo, şi la Constantinopol era interesat probabil mai mult să înveţe latina scolastică de la dascălii din Blachernae. Cartierul Blachernae este amintit şi de Mihail Sadoveanu în ‘Creanga de aur’: “La începutul lunii mai, anul de la Hristos 787, Kesarion Breb se afla intrat în Bizanţ de puţină vreme […] Umbla şi privea acele locuri încântate, mai frumoase decât oricare altele pe pămînt, scaunul împăraţilor lumii, de la unghiul unde stă palatul Halki, la ţărmul Propontidei, prin forul Augusteon unde poruncea încă statuia lui Iustinian călare, peste hipodrom unde fierbeau marile petreceri ale domnilor şi poporului, peste toate colinele unde se înălţau sfinte biserici şi mănăstiri, pînă la Hevdomon şi Vlaherne.” Acolo, în Moldova lui, Mihail Sadoveanu nu avea informaţii despre limbajul Bucureica pentru a introduce detaliul în text. Ştia Vlad Ţepeş acest limbaj neolatin? Istoria din tinereţe a voievodului nu exclude ipoteza. La fel ca Mihail al VIII-lea Paleologul, fără îndoială că şi prinţul român Vlad Ţepeş dădea valoare absolută hrisovului ca parte esenţială în gestionarea istoriei. Pentru drepturile cetăţii Bucureşti, Vlad III, viitorul Dracula din povestirea lui Bram Stoker, organizează o punere în scenă de neuitat : Parafează hrisovul de fondare lângă o pădure de ţepe în care stăteau otomanii răspunzători de vărsarea de sânge la căderea Bizanţului. Despre această scenă, Petre Ţuţea spune: „Vlad Ţepeş are meritul că a coborît morala absolută […] la nivel absolut.” Dacă opinia lui Petre Ţuţea despre Vlad Ţepeş este excelentă, Nicolae Iorga avea rezerve întemeiate. Profesorul Nicolae Iorga găseşte dovezi că Vlad Ţepeş ucidea o mare parte din populaţia românească urbanizată a zonei ripariene asociate Dunării inferioare, populaţia românească din cetăţile Podunaviei. Astfel Vlad Ţepeş a retezat din start posibile puncte de sprijin pentru elanul unui Mihai Viteazul spre Constantinopol, un Mihai pe care Contra Reforma îl angajase condottier pentru proiectul Romania Neoacquistica. Nicolae Iorga îl vedea pe Mihai Viteazul întruchipând un nou Boucicaut. Şi mai credea că voievodul ar fi cucerit iute, iute, Nova Roma devenită Stambul. Ori poate că Nicolae Iorga trasa cu gândul o paralelă între Mihai Viteazul şi Mihail al VIII-lea Paleologul, istoricul român fiind impresionat de o propoziţie scrisă de ‚Împăratul de aur’ după ce intra în Constantinopol la anul 1261: „Tocmai ce am preluat oraşul.”, arătând doza considerabilă de facilitate în acţiune. Însă chiar sprijiniţi de Contra Reforma ce intenţiona să construiască Romania Neoacquistica, din Occident până în Orient, unind Lumea Veche şi Lumea Nouă, aveau „românii supt Mihai Voievod Viteazul” ştiinţa urbanistică necesară pentru a întreţine Stambulul, oraş cu un milion de locuitori? Trebuie să înţelegem bine mesajul lui Mircea cel Bătrân şi mesajul bravului cavaler Boucicaut: „Viteazul”, „Cavalerul Onoarei”, trebuie să posede arta managementului strategic. Oricum, asasinarea voievodului Mihai Viteazul a întrerupt derularea acelui proces grandios pentru Romania Neoacquistica, gândit de strategii Contra Reformei. Abia în secolul XVIII, Petru Pavel Aron reia, dar cu mijloace eterice, adică pur intelectuale, marele proiect eclipsat, adică proiectul Romania Neoacquistica declanşat de Contra Reformă. Titus Filipas