Theofilact Simocatta

http://ro.wikipedia.org/wiki/Theofilact_din_Simocatta „Theofilact din Simocatta” ? Hahaha! Simocatta se referă la forma feței. „Ca de pisică”, înseamnă. Deci numele, corect scris pe românește, este doar „Theofilact Simocatta.” Totuși, textul din Wikipedia are meritul că menționează detaliul :+Nicolaus Copernicus a tradus poemele lui Theofilact, pe care le-a încredințat tiparului în 1509, la editura lui Johann Haller.+ Fără să ne spună însă că-i traducere în limba latină. Bănuiesc eu că a fost citită și de mitropolitul Dosoftei, care scrie despre împăratul „Mavrichie.”
Titus Filipas

Etichete: , , ,


%d blogeri au apreciat asta: