Excerpt tradus din revista literară Hindu

Excerptul este preluat de la această adresă Internet, http://www.thehindu.com/lr/2008/05/04/stories/2008050450260600.htm .

Originalul sună aşa :

“Some book titles are so quirky and arresting that even non-readers know them by heart: The Man Who Mistook His Hat for his Wife, The Unbearable Lightness of Being, The Postmodernist Always Rings Twice, Zen and the Art of Motorcycle Maintenance, One Hundred Years of             Solitude, and Six Characters in Search of an Author.”

Traducerea mea:

“Unele titluri de cărţi sună atât  de ciudat încât îţi opresc respiraţia, chiar şi aceia care au citit doar prima copertă însă nu au deschis cartea îi ştiu  pe de rost titlul: Bărbatul ce a făcut confuzie între pălărie şi nevastă, Insuportabila uşurătate a fiinţei, Postmodernistul sună întotdeauna de două ori, Zen şi arta întreţinerii motocicletei, O sută de ani de singurătate, Şase personaje în căutarea unui autor.”

Titus Filipas

Etichete: , , , , , , , , , , , , ,


%d blogeri au apreciat asta: