Arhiva pentru aprilie, 2010

Transportul feroviar

aprilie 14, 2010

Unul dintre pilonii indicatorului Dow Jones, aşa cum s-a constituit el în secolul XIX, privea fluxul de mărfuri transportate pe calea ferată în trenuri trase de locomotive cu aburi. Deci un indicator veridic pentru starea economiei reale o constituie situaţia din transporturile feroviare pentru mărfuri. Nicolae Ceauşescu era fascinat, la noi, de lungimea trenurilor de marfă şi de numărul vagoanelor încărcate. Nu era complet stupid. Investiţiile lui Warren Buffett în sectorul feroviar American arată un optimism economic sigur. Capitalistul acesta, care a cheltuit recent cam 40 miliarde dolari pentru cumpărarea de acţiuni în căile ferate, chiar posedă fler economic ! Citez o evaluare foarte recentă privind mai vechea evaluare de către Berkshire Hathaway (BRK-A), pe o sumă totală de $44 miliarde cheltuită pentru toată infrastructura, –şi datoriile sale accumulate–, căii ferate pentru transportul de mărfuri Burlington Northern Santa Fe (BNI) : “Warren Buffett is looking smarter by the day as rail traffic continues to make gains.”  Sunt lucrurile acestea chiar aşa de noi pentru români şi cu totul străine de spiritul românesc? Să nu uităm vreodată, creaţia maximă a secolului XIX românesc n-a fost „Independenţa naţională”, loc de „pupat toţi” – autohtoni şi carpetbaggers–, sub atentă supraveghere internaţionalistă, ci Limba Română perfectă! Recunoaşterea acestei performanţe absolute a excelenţei româneşti o vedem întreprinsă de Constantin Rădulescu -Motru la anul 1904, atunci când el subliniază repetitiv importanţa principiului identităţii din logică în cultura română. Noi nici acum nu dăm prea multă importanţă constatării acestui fapt : Limba Română este capabilă a susţine reprezentări ontologice, în principiu chiar toate reprezentările necesare pentru a deschide înţelegerii noastre întreaga realitate a lumii de azi! Să ne reamintim bine că în lipsa evidentă a unui Paradis pământesc, Nichita Stănescu revendica ontologiile scrise în Limba Română drept Patria sa! Instinctiv şi intuitiv, Poetul Naţional Nichita recunoştea naşterea unui Imperiu cultural neolatin. Imperiu ale cărui frontiere livreşti se extindeau după gramatica de la 1828, când explodau numeric, într-o „lege a marelui J” (graficul exponenţialei în dreapta „zeroului” seamănă cu litera J mare, iar în cultura populară de azi legea marchează trecerea de la „excepţional”, la „exponenţial”, acestea fiind categorii, termeni consideraţi prin prisma experienţei ontice), tipăriturile româneşti sub forma periodicelor şi cărţilor! Pentru ecologia populaţiei noi de cărţi româneşti, evenimentul ridicării tectonice a Noului Umanism Oriental din marea de ignoranţă revărsată de invaziile genericului „Pazvante” s-a produs la anul 1828. Începând de aici, în tot secolul XIX, geniul românesc se manifestă în primul rând ca o generativitate gramaticală. Şi Eliade chiar nutrea sincer speranţa devenirii cantităţii literelor româneşti întru calitate. După gramatica lui Ioan Eliade Rădulescu de la anul 1828, va fi utilizată la mare intensitate ‚paradigma maşinii’ în scriitura românească. Am tradus aici prin sintagma “paradigma maşinii”, aceeaşi idee care în engleza americană se exprimă acum mai frecvent prin mijlocirea sintagmei “nuts and bolts”. De la 1828 şi până la 1848 urmează două decenii culturale româneşti sub biciuirea îndemnului: „Scrieţi, băieţi, numai scrieţi!” Era poate o publicitate involuntară şi la “condeiul portăreţ fără sfârşit, alimentându-se însuşi cu cerneală”, inventat de Petrache Poenaru (1799-1875), colegul lui Eliad la ‘şcoala grecească’. „Chimera noastră era limba românului şi traiul lui într-o viaţă potrivită cu viaţa naţiilor civilizate”, va povesti mai târziu Eliade Rădulescu în cartea memorialistică „Echilibru între antiteze”. Iar către Petrache Poenaru, într-o scrisoare, acelaşi Eliade aserta: „Toată lumea ştie că adevărul aduce mântuirea, şi că făclia adevărului este filosofia”. La Schitu Măgureanu, „pruncii români” citeau şi comentau cărţile ideologice şi intelectualiste aduse din Franţa de un profesor grec. Cât de bine ştiau copiii aceia franţuzeşte? Cred că genele inteligenţei se transmit. Strănepoata lui Petrache Poenaru, scriitoarea Alice Voinescu (1885-1961), era „copil precoce, citind la numai cinci ani poveşti în română şi germană si învăţând limba franceză la şase ani”. Caracterizarea ce i se face acum lui Petrache Poenaru pe situl web al Academiei Române : „A genuine Renaissance spirit”, posedă o remarcabilă acurateţe, fiind valabilă, cred, şi pentru esenţa vieţii culturale din secolul XIX românesc. Viaţa reală a lui Petrache Poenaru a fost viaţa unui erou de roman, însă a fost scrisă doar o broşură. În 1821, Petrache Poenaru a fost secretarul lui Tudor Vladimirescu în turbulenţa revoluţiei din Ţara Românească. Nu influenţa ofiţerilor masoni din armata rusă, ci lucrarea “Partidei naţionale” a condus la mişcarea lui Tudor Vladimirescu. Este plauzibilă afirmaţia că personajele Petrache Poenaru şi Tudor Vladimirescu se cunoşteau de la Craiova. Postul de calemgiu cu pană şi călimară, cum povesteşte Alexandru Odobescu (1834-1895) în broşura “Viaţa şi activitatea lui Petrache Poenaru”, era o funcţiune publică pe care o împlinea fără arme albe ori de foc, însă apropierea socială de Tudor Vladimirescu (1780–1821) atrăgea din exterior riscuri imense. Foarte puţini panduri au supravieţuit înfrângerii revoluţiei de la 1821. Şerban Cioculescu reda în România literară o mărturie a faptului că pandurii erau vânaţi, li se tăiau capetele, aruncate într-o grămadă expusă în piaţa publică unde se vedeau şi capete de femei! La 1824, Petrache Poenaru câştiga încrederea Eforiei şi o bursă de studii în străinătate. Parcurge un prim curriculum superior în şcolile tehnice din Viena şi Berlin. Unde asimilează imens „pe nemţeşte” cunoaşterea tehnico-productivă cea mai nouă, lucrând cu şublere, verniere, micrometre, şi alte instrumente de fabrică şi laborator. Primind o bursă franceză în 1826, îşi completează studiile la celebra „l’École polytechnique”, formatoare de spirite şi reper fiducial, adică benchmark cum se spune acum cu termen din limba engleză. Totodată Petrache Poenaru a fost primul român şi singurul pandur ce a călătorit cu un tren Intercity, acela conceput de inginerul englez George Stephenson (1781-1848). La anul 1830, era inaugurată prima linie de cale ferată pentru transporturile publice: „Liverpool & Manchester Railway”. Iar la 1831 Petrache Poenaru, cu un deceniu mai înainte amestecat printre pandurii olteni îmbrăcaţi în ‚cămaşa morţii’, de facto şi de jure unul din ei, studia în Anglia ‚paradigma maşinii’ prezentă în „noul mijloc de transport, care este una din minunile industriei secolului”, cum descrie într-un text românesc trenul şi locomotiva cu aburi, asimilând rapid un ‘know how’ prodigios de tehnologie şi management industrial. Era evoluţia uimitoare a unui Homo Balcanicus — sintagma savuroasă inventată de profesorul universitar Mircea Muthu de la Cluj, care totuşi uită să îl includă în categorie şi pe calemgiul Petrache Poenaru! — un Homo Balcanicus par excellence, formatat prin cărţi vechi, prin cărţi noi, şi prin lectura ideologiei primare. În virtutea faptului că generalul Pavel Kisseleff, protectorul rus în principate, fusese format –tot prin lecturi–, în acelaşi spirit ideologic, învăţământul primar românesc devine din 1831 sarcină publică, prin Regulamentul Organic criticat de Karl Marx. Participant la mişcarea lui Tudor Vladimirescu pentru eliberarea naţională, absorbind cunoaşterea teoretică şi cunoaşterea tehnico-productivă, Petrache Poenaru este aidoma căpitanului Nemo din Douăzeci de mii de leghe sub mări. Continuă lupta naţională revenind în Ţara Românească la 1832. Este numit imediat profesor de fizică şi matematică la Sfântu Sava. Din 1833 devine directorul şcolii. În 1834 este înnobilat, căpătând titlul de Aga. Profesorul Petrache Poenaru traduce textele educaţionale ale matematicianului francez Adrien-Marie Legendre (1752-1833), cel care demonstrase cazul n=5 al Marii teoreme a lui Fermat. Să amintim că Marea teoremă fusese enunţată de Pierre Fermat printr-o adnotare în limba latină pe liziera cărţii Aritmetica lui Diofantes, tradusă în limba franceză de Bachet. La 1837, Aga Petrache Poenaru traduce din franţuzeşte şi publică pe româneşte Elemente de geometrie după Legendre. Credeţi că este puţin lucru? Geniul matematic Évariste Galois (1811-1832), inventatorul teoriei grupurilor matematice, citea cartea asta pe franţuzeşte din scoarţă în scoarţă. Din definiţia pe care autorul cărţii o dă disciplinei : „La géométrie est une science qui a pour objet la mesure de l’étendue.”, rezultă că Petrache Poenaru alege să traducă geometria lui Legendre pentru că o vede legată cu agrimensura, cu ştiinţa măsurării ariei ogoarelor, şi aici intrăm în doctrina economică fiziocrată. Demonstrând puterea spiritului pe româneşte în aplicarea noilor paradigme, Petrache Poenaru accede la ranguri superioare în principatul valah. Puterea decizională dobândită, şi trebuie subliniat că aceasta se întâmplă datorită protectoratului rusesc, mai exact celor câtorva ofiţeri care gândeau „dekabrist”, –cum se chema ideologia liberală rusească–, o foloseşte pentru popor. Pentru a menţine o perspectivă justă, trebuie să adăugăm că de fapt nu este vorba despre vreo influenţă rusească pozitivă în ansamblul ei‚ ci numai despre o sinergie indusă de un izomorfism normativ al gândirii câtorva oameni mari, unii români, alţii ruşi. La 1838, Petrache Poenaru înfiinţează şcolile publice săteşti din Muntenia, numărul lor se ridică treptat până la 2236 de asemenea aşezăminte, în anul revoluţiei paşoptiste. Şcolile săteşti au fost desfiinţate de caimacamia reacţionară instaurată după înfrângerea revoluţiei de la 1848. După unirea Principatelor, Petrache Poenaru participă intens la viaţa publică românească şi alcătuieşte textul „Legii instrucţiunii publice” de la 1864, document ce încorporează atât paradigma ideologică a “Şcolilor Centrale”, cât şi paradigma „l’École polytechnique”, respectate şi acum în lumea civilizată. Acest mare ‚acquis’ european din secolul XIX, adică modelul fiducial „l’École polytechnique” implementat de Petrache Poenaru în România, conduce ulterior şi la constituirea Politehnicii din Bucureşti.

Titus Filipas

Convergenţa rechizitoriului împotriva românilor

aprilie 14, 2010

LePrince & Stalinus : Convergenţa rechizitoriului împotriva românilor.  Un blogger din Basarabia scrie : “Astazi sunt contra vinzarii pamintului catre straini” . Este bălăcărit în fel şi chip de “maldavani”. Eu vorbesc aici despre “naţia” foarte bizară formată prin etnogeneza stalinistă. Intervin şi eu în discuţie :  +Aveţi perfectă dreptate, domnule Roman Mihaes. Bunicul meu dinspre tată avea 60 de hectare în Basarabia. În martie 1944 a trebuit să se refugieze. Urmaşilor nu li s-a restituit nimic. Este amuzant/greţos cum sunt unii foarte generoşi faţă de străini cu pământul bunicului meu. Dacă Respublika Moldova nu rezolvă problema restituirilor, nu va intra în UE.+ Un “maldavan” cu nick-ul Stalinus îmi răspunde : “Pai tu vrei ca Maldavania sa-ti restituie tie rumun fascist pamantul bunicului ??!! ha ha ha ha.” Precizări : LePrince este un comentator  de forţă pe blogul domnului Adrian Năstase (http://nastase.wordpress.com/2010/04/14/o-tragedie-poloneza/  ). Eu îl identific pe comentatorul real ce se ascunde sub nick-ul LePrince cu Vladimir Tismăneanu.

Titus Filipas

Alogeno-cominterniştii “nacialnici peste România”

aprilie 12, 2010

Vorbeam, –voi mai vorbi–, despre ideologia naţionalismului românesc. Alogeno-cominterniştii aduşi ca “nacialnici peste România” au fost transportaţi pe tancuri sovietice şi au sugrumat în  mod sistematic România şi cultura română. Aceşti alogeno-cominternişti, dintre care cel mai hidos în ura împotriva românilor a fost Lioncik Tismineţki (Leonid Tismăneanu în transcrierea din Wikipedia), în 1948 au dat ordin să fie arse toate cărţile din bibliotecile publice, –bibliotecile marilor licee, în primul rând–, considerate “periculoase” pentru că propagau “teorii periculoase”. Înainte de a identifica sursele occidental- europene ale ideologiei naţionalismului românesc, vreau să spun că au fost arse chiar fundamentale texte din economia politică de sorginte franceză. Cunosc de exemplu, de la tipi inteligenţi care au fost elevi acolo,  episodul distrugerii cărţilor de economie politică şi de organizare a întreprinderilor capitaliste, cărţi aflate în biblioteca liceului comercial  Gheorghe Chiţu din Craiova.  Printre altele a fost arsă cartea lui Henri Fayol  din 1916,  “Administration industrielle et générale”,  op  unde Fayol  trata  la nivelul de excelenţă doctrina gestionării organizaţiilor,  şi în particular a întreprinderilor  economice.  Henri Fayol  considera planificarea strategică drept funcţia managerială cea mai importantă. Strategia înseamnă trasarea liniilor directoare pentru construirea unui “viitor dorit”, am citat şi am tradus dintr-un dicţionar  actual despre sistemele economice, dicţionar scris în globish.  Eu am dat un singur  exemplu de carte fundamentală arsă la ordinele nacialnicilor alogeno-cominternişti, dar conţinutul tuturor bibliotecilor publice din ţară a fost atunci făcut cenuşă ! De ce au fost arse acele cărţi considerate “periculoase”? Pentru că arătau românilor liniile directoare pentru construirea unui “viitor dorit”. Un viitor dorit de români, se înţelege, care cunoşteau prea bine valoarea terenului agricol, a codrului şi iazului ca “assets”, iar am dat-o pe globish. În fond, prima schiţă de strategie pentru români a fost trasată de împăratul Mavrichie (cum îi spunea Dosoftei), acel Mavrichie datorită căruia supravieţuieşte şi Columna lui Traian la Roma ! Ştim că în faţa Columnei lui Traian, zăbovea  uneori papa Grigore cel Mare, prieten epistolar cu împăratul Mavrichie, care de altminteri a şi tradus faimoasa ‘Regula Pastoralis’. Dacă a tradus Regula Pastoralis, putem bănui că pe  împăratul Mauricius  şi  papa Grigore cel Mare  îi unea  spiritul  lecturilor  din Ioan Cassian. Grigore cel Mare zăbovea în faţa Columnei lui Traian, rugându-se  Domnului pentru iertarea împăratului păgân al cărui sarcofag se păstra în soclu. Insistând pe  semnificaţia  culturală a noii  achiziţii făcute pentru imperiul roman prin cucerirea  Daciei, ultima voinţă,  şi dorinţă,  a militarului Traian construieşte două  biblioteci. Marcând  pe două laturi opuse piaţeta Columnei, un locus al  cărţilor, punctul lor ombilical în lumea occidentală. Cred că nu întâmplător, pentru primele tipărituri de excepţie sunt folosite    literele înscrise pe soclul Columnei lui Traian, care întruchipau  modelul literelor perfecte. Putem afirma că lucrarea  post-Gutenberg  a civilizaţiei europene adaugă valoare nouă şi pentru epigrafia latină din Dacia Felix a lui Traian,  virtualmente quintesenţială   în civilizaţia Europei, nu doar pentru civilizaţia românească pe o durată de care „se sparie gândul”. Cred că Marguerite Yourcenar ne prejudiciază  neintenţionat dar profund atunci când   prezintă o Dacia Felix vizitată de Hadrian aproape la fel ca tărâmul unei planete fără suflu vital. Citind textele  lapidare  din Dacia romană, cărturarul August Treboniu Laurian simte posedarea divină, surescitarea entuziasmului intelectual ce îl  împinge  a scrie „Tentamen Criticum in originem, derivationem et formam linguae Romanae in utraque Dacia vigentis vulgo Valachicae”. Text pe nedrept blamat de Titu Maiorescu. Scrisul românesc în literă latină din secolul XIX  demonstrează că  a fost construită  puntea culturală peste un hiatus, punte în care „Tentamen Criticum” era poate cheia de boltă. Nu este aceasta natura unei Renaşteri ? Iar textele latine în piatra  epigrafică  din Dacia Felix, scrise deja în litera perfectă a tiparului viitor, nu constituie cea mai bună justificare pentru ideea protocronistă ? Sigur, August Treboniu Laurian neglija limba latină a călugărilor Sciţi, ale căror texte (cele de Ioan Cassian în primul rând, mult apreciate de filosoful Michel Foucault) salvează Columna lui Traian. Raportul Tismăneanu păcătuieşte grav faţă de români pentru că denigrează ideea protocronistă. Apoi,  Raportul Tismăneanu se pretinde “ştiinţific”, nu am pus ghilimele pentru citare, doar în mod expres pentru batjocură :-) , fără să alcătuiască şi să prezinte o listă a cărţilor arse din bibliotecile publice din România la ordinele alogeno-cominterniştilor care vroiau să construiască în România “viitorul dorit” numai pentru ei. De fapt ei au beneficiat de regimul traiului ostentativ în opulenţă imediat ce au fost debarcaţi în România de pe tancurile sovietice. Vorbeam despre o carte de cultură organizaţională în limba franceză, – intelectualii români au o tradiţie francofilă şi francofonă–,  arsă la ordinele ideologilor alogeno-cominternişti. Dar au fost arse totodată şi cărţi excelente în limba română care prezentau elevilor de liceu evoluţia ideologiei naţionalismului românesc, originile sale europene ancorate în Iluminismul francez al abatelui Bonnot de Condillac ce anticipa doctrina social-creştină. Am avut şansa de a citi una dintre acele cărţi salvate de la pieirea pe rug. Şi, de ce nu?, hai să dau aici doar un  rezumat al Introducerii în subiectul ideologic atât de blamat prin comentarii pe blogosferă. Termenul de Ideologie a fost forjat de către Antoine Louis Claude Destutt, conte de Tracy, ori, mai pe scurt, Destutt de Tracy, gânditor francez ce a trăit între 1754 şi 1836. Deşi Ideologia se vrea a fi distinctă de Metafizică şi Psihologie, ea nu poate fi înţeleasă decât într-o Triadă cu numitele discipline. De ce într-o asociere cu Psihologia ? Dacă Ideologia însemna, în concepţia originară a lui Destutt de Tracy, o “ştiinţă a ideilor”, ele erau însă idei achiziţionate “senzualist”, aşa încât era natural ca Ideologia să se asocieze cu Psihologia. Apoi, de ce asocierea cu Metafizica ? Deoarece Ideologia reţine ideile despre efecte, nu şi despre cauzele primare, ce reveneau Metafizicii. Totuşi Destutt de Tracy însuşi plasează Ideologia printre ştiinţele exacte, reunind astfel ştiinţele umaniste cu ştiinţele exacte într-o ştiinţă a omului. Încă mai limpede mi se pare a fi ceea ce scria Destutt de Tracy în “Éléments d’idéologie” din 1801 : “la connoissance de l’entendement est proprement la science unique”, “cunoaşterea înţelegerii este la modul propriu ştiinţa unică”, aceasta cred că este cea mai bună definiţie care a fost dată Ideologiei de către autorul termenului. Sînt sigur că ai citit despre contele Destutt de Tracy! Dar în mesajul din martie 28, 2010 la 1:04 pm de pe blogul domnului Adrian Năstase, cineva merge pe linia Raportului Tismăneanu de intenţionată dezinformare  a românilor şi spune cu impertinenţă : “Desttut De Tracy ( asa se scrie)”.

Titus Filipas

Analiza datoriilor suverane ale ţărilor europene

aprilie 11, 2010

O analiză interesantă a datoriilor suverane ale ţărilor europene  poate fi citită la http://www.zerohedge.com/article/looming-european-debt-wars . Traduc din globish doar începutul : “Datoria suverană a Greciei este numai primul anunţ dintr-o serie de bombe europene ale datoriior suverane ce sunt amorsate să explodeze. Datoriile ipotecare în economiile post-Sovietice şi în Islanda sunt cele mai explozive. Deşi aceste ţări nu sunt în zona monedei Euro, majoritatea datoriilor lor guvernamentale sunt denominate în euros. Aproximativ 87 % din datoriile republicii Latvia sunt în euros sau în altă valută străină, şi  datoriile au fost contractate de Latvia  mai ales de la instituţii financiare suedeze, în vreme ce Ungaria şi România sunt  datoare în euro mai ales către băncile austriece.” Articolul subliniază apoi în mod insistent :  “Datoriile guvernamentale contractate de  aceste ţări au fost făcute numai pentru a sprijini ratele de schimb pentru a se putea plăti datoriile sectorului privat din aceste ţări (deci datoriile guvernamentale din România au fost făcute pentru a se plăti datoriile sectorului privat din România!, n.n., se confirmă astfel dictonul economic al capitalismului : “Privatizarea câştigurilor şi naţionalizarea pierderilor.”) făcute faţă de băncile străine. Atenţie, datoria suverană a României a fost făcută pentru a sprijini sectorul privat, iar nu pentru  se finanţa un deficit bugetar intern, aşa cum este cazul datoriei suverane a Greciei !  Toate datoriile suverane contractate de statele mai înainte enumerate (deci acesta este şi cazul României, n.n.) nu pot să fie plătite, deoarece au deficite comerciale curente mari şi economiile lor se scufundă în depresiune.” Mai departe, autorul susţine că termenii ajutorului financiar de la FMI impun o serie de condiţii extrem  de dure, printre care creşterea impozitării forţei de muncă pentru a determina populaţia să emigreze.

Titus Filipas

2010: Decapitarea Conducerii Armatei Poloneze

aprilie 11, 2010

Preiau de la adresa URL http://nastase.wordpress.com/2010/04/10/daca-legea-lustratiei-venea-la-vremea-ei-romania-scapa-de-traian-basescu/ , textul unui comentator.

+@ emigrantul spune, aprilie 10, 2010 la 8:53 pm : +Ce coincidenţă! Katyn 1940: Decapitarea Armatei Poloneze – Smolensk 2010: Decapitarea Conducerii Armatei Poloneze / La Katyn (localitate situată lângă orasul Smolensk), în Aprilie 1940, are loc decapitarea armatei statului Polonia prin executarea de către ruşi a mii de ofiţeri care fuseseră luaţi prizonieri, majoritatea, în timpul Războiului Polonez de Aparare din 1939. La Smolensk, pe 10 Aprilie 2010, este decapitată conducerea armatei poloneze, într-un aparent accident de avion, alături de şeful statului Lech Kaczynski, murind următorii:

  – şeful Statului Major polonez, generalul Franciszek Gagor

  – comandantul forţelor terestre, generalul Tadeusz Buk

  – comandantul forţelor aeriene, generalul Andrzej Blasik

  – comandantul Marinei, amiralul Andrzej Karweta

  – seful forţelor speciale, generalul Wlodzimierz Potasinski

  – seful Forţelor operaţionale poloneze, generalul Bronislaw Kwiatkowski

  – seful Biroului de securitate naţională pe lângă preşedinte, Aleksander Szczyglo

  – ministrul-adjunct al Apărării, Stanislaw Jerzy Komorowski+

Pentru conformitate,

Titus Filipas

Continuitate românească în vremea părăduită de fanarioţi

aprilie 11, 2010

Remarcabilul  studiu “Poezia românească în epoca lui Asachi şi Eliade” al lui Paul Zarifopol  demonstrează  convingător legătura dintre poezia lui Iancu Văcărescu (1786 – 1863)  şi  poezia lui Mihai Eminescu, unde sunt concretizate obiectivele proiectului Văcăreştilor atât ca intensitate, cât şi în extensie. Traseul spre civilizaţia absolutului pozitiv din Epoca Luminilor fusese desenat de Văcăreşti. Domnitorul Constantin Brâncoveanu (1654-1714) avea un ginere vistiernic, Enache Văcărescu (1654 – 1714), ucis la Stambul odată cu Brâncovenii. Acest Enache Văcărescu a fost sanctificat de Biserica Ortodoxă Română,  sub numele de Sfântul Ianache – sfetnicul domnesc. Spiritul de familie la Văcăreştii ce au rămas era foarte emancipat. De la ei, din neamul lor de boieri,   provine iluministul  Ienăchiţă  Văcărescu (1730 – 1796),  ce a influenţat cultura română la modul “releu”.  Opera lui se racordează nemijlocit la  truda  lui Dimitrie Cantemir, cel puţin prin tomurile :”Istorie a prea puternicilor împăraţi otomani” şi “Gramatica greacă completă.” După ce scrie “Observaţii sau băgări de seamă asupra regulelor şi orânduielilor gramaticii româneşti”, –”observaţii” ce ţin cont de “gramatica filosofică” din Epoca Luminilor–, Ienăchiţă construieşte un releu cultural cu obiectiv anunţat: “Urmaşilor mei Văcăreşti!/Las vouă moştenire/ Creşterea limbei româneşti/Ş-a patriei cinstire.” Obiectivul va fi împlinit ca intensitate,  dacă nu şi în anvergura dorită.

Titus Filipas

De ce se impune El Greco în Spania?

aprilie 11, 2010

Într-o pictură celebră, El Greco îl reprezenta pe Ludovic cel Sfânt  aproape ca pe un voievod moldo-valah, mă rog, intenţia  cretanului fusese de a-l face egalul unui bazileu bizantin. Uniunea pe care Comnenii o văd între Cer şi Pământ era transpusă de pictorul cretan  Domenikos Theotocopoulos (1541-1614), cunoscut   mai ales sub numele hispanizat El Greco, în tablouri  cu personaje  hieratice  tensionate  între cer şi pământ. Cretanul acesta, educat în ideologia Comnenilor şi Paleologilor, pe nedrept acuzat  a fi pictor expresionist timpuriu,  mai este acuzat de posesia unui nemaipomenit hubris. Când soseşte la Roma,  declară senin  că  el pictează  mai bine decât Michelangelo! Cred că  pictorul şi ideologul ortodox Domenikos Theotocopoulos vroia să sublinieze faptul că isihasmul lui Grigorie Palamitul este mai important decât renascentismul promovat de Varlaam din Calabria.  În  Spania i se recunoaşte geniul numai  pentru că,  prin imaginile ideologice pe care le creează, sugerează regelui, aristocraţilor, şi în fond oricărui hidalgo capabil să viseze, faptul că Spania este Nova Romania, noul imperiu roman.  

Titus Filipas

Ioan Eliade Rădulescu depune mărturie

aprilie 8, 2010

Citesc afirmaţia unui  blogger : “boierii pamanteni nu invatau carte”.

Nu aveţi dreptate. Ioan Eliade Rădulescu depune mărturie în textul său esenţial: „Echilibru între antiteze”, la capitolul  de funcţionare a vechilor case boiereşti, ce asigurau prin tradiţie un învăţământ de nivel universitar prin politica lor internă de formare a personalului. Apoi, să amintim că  tînărul Miron Costin îşi începea studiile academice de economie politică şi de finanţe publice în casa boierului Iordache Cantacuzino din Moldova. În pagina Letopiseţului său, Miron Costin îşi va elogia profesorii întru excelenţă pe care i-a avut la universitatea din acea casă boierească, scriind în mod expres : „Toma vornicul şi Iordache visternicul, care capete de-abea de au avut cândva această ţară sau de va mai avea”. Iată de aici şi o explicaţie a tezei lui Petre Carp,  cum că boierii cei vechi deţineau şi foarte multă cunoaştere, în special o  ştiinţă prudenţială ce ar  fi putut  ajuta România chiar şi în vremurile moderne!  Teza lui Petre Carp se baza deci pe fapte bine ştiute.  Iar în Oltenia, să mai spunem  aici, Tudor Vladimirescu (1780 – 1821) s-a format la un foarte înalt grad profesional, şi de patriotism, tocmai în casa boierului Ioan Glogoveanu din Craiova. Chiar şi în cea de a doua jumătate a secolului XIX, în concepţia lui Petre Carp, Junimea s-a vrut a fi de fapt o curte boierească universitară pentru cunoaştere şi patriotism.

Titus Filipas

Continuitate românească

aprilie 7, 2010

Pe blogul acesta (http://nastase.wordpress.com/2010/04/07/spre-o-spiritualitate-de-imprumut/ ) eu am subliniat mereu importanţa şcolii de la Sfântu Sava pentru formarea ideologiei naţionalismului românesc. Când profesorul Ioan Bianu spune : ” Din cultura altor popoare se pot lua noi idei […] care însă trebuie cultivate şi dezvoltate după felul său propriu de a fi. Aici stă caracterul naţional al unei culturi”, prima confirmare este chiar şcoala de la Sfântu Sava. În ceea ce priveşte literatura română, trebuie să vedem şi ce zice G. Călinescu. “Dinu Păturică e un Julien Sorel valah”, consemna criticul, referindu- se în mod expres la stilul şi abordarea lui Nicolae Filimon (1819-1865) din romanul Ciocoii vechi şi noi, publicat în 1863. Reamintim că Julien Sorel este numele eroului portretizat de autorul francez Henri Stendhal în textul Le Rouge et le Noir, un roman din anul 1830. Autorul „Ciocoilor …”, deşi nu trece vreodată prin porţile unei „şcoli centrale”, dovedeşte unui G. Călinescu uimit, că poseda cunoştinţele şi tehnica unui mare romancier francez din secolul XIX, nu mi se pare că aserţiunile din „Istoria literaturii române” ar fi măcar în vreun moment gratuite, numai prea „telegrafice”, şi aceasta în virtutea timpului limitat de lucru din viaţa unui om. Similitudinea tratării literare la Henri Stendhal şi Nicolae Filimon se poate explica prin sursa comună a ideilor psihologice, anume textele lui Ioan Cassian, unul dintre călugării sciţi. “Fiecare neam are o linie a lui de propăşire şi strălucire, care face cu putinţă un maximum de manifestare pentru fiecare generaţie, o continuare a sforţărilor şi o îmbogăţire a culturii naţionale neîncetat de-a-lungul veacurilor. Cei care nesocotesc această linie se îndepărtează de istorie şi îşi împing propria lor naţie spre decădere”, spunea Dimitrie Gusti. Nicolae Filimon, Petre Ispirescu şi G. Călinescu demonstrează că ei nu s -au îndepărtat de istorie. Numai în aceste condiţii, opera lor a imprimat un impuls pentru propăşirea naţiei. Afirmaţia lui G. Călinescu are valoare de adevăr absolut şi demonstrează că şcoala de pe lângă Biserica Enei dădea elevului tot atâta învăţătură despre sufletul omului, cât şi l’École centrale de Grenoble despre psihologie. Există în psihologia omului, –definit ca „animal social”–, o componentă etologică: omul este un „animal”, precum şi o componentă culturală. Prin cultură înţelegem, într- o primă zicere sau abordare a explicaţiei, un sistem de valori, simboluri, credinţe. Scrierile lui Ioan Cassian spun ceva important despre componenta etologică a firii umane universale. Cassian susţine că deşi omul este prin natura lui păcătos, totuşi ceva etic bun subzistă în firea lui. Deşi pogorârea graţiei divine produce o imediată salvare a sufletului, convertirea omului poate de asemenea începe prin exerciţiul voinţei lui. Aceasta pentru că, subliniază Cassian, Bunul Dumnezeu va acorda mereu graţia celui care este în căutarea ei. Chiar şi celui care nu cere, uneori. Aici Ioan Cassian îl contrazice pe Sfântul Augustin (354-430), creştinul berber care sublinia greutatea absolută a Păcatului Originar căzut peste sufletul omului. Conciliul de la Orange (din 529 AD) îi dădea dreptate Sfântului Augustin. Abia în secolul XIX este restaurată dreptatea (despre natura psihologică a omului universal) afirmaţiilor lui Ioan Cassian. Se mai poate adăuga că aproape tot romanul francez al veacului XIX este influenţat de această psihologie a omului real, subliniată prima oară de scriitorul creştin Ioan Cassian. De altminteri psihanalistul francez Michel Foucault (1926 -1984) se arăta fascinat de acurateţea analizelor psihologice pe care le descoperea citind textele religioase vechi dar frumoase, scrise cu şaisprezece veacuri mai înainte de Ioan Cassian. Scriitorul călugăr „scit” (autohton din Peninsula Balcanică diferit de greci şi “socii”- alizat) de limbă latină Ioan Cassian, ori pe latineşte Joannes Eremita Cassianus, s -a născut cândva în jurul Anului Domnului 360, –dar poate chiar exact la 360 AD–, într- o localitate aflată pe drumul roman chemat Via Traiana Nova. Acum, nu este mai puţin adevărat că bunul nostru împărat Traian a fost un harnic constructor de noi căi romane. Ele chemându- se, alternativ, fie Via Nova Traiana, fie Via Traiana Nova. Imperatorul spaniol este remarcabil pentru lipsa lui de imaginaţie, din cauza aceasta nu s- a păstrat cartea lui tratând despre războiul dacic (plictisitorul text intitulat „De bello Dacico”). Dar pentru acel latin Cassianus de ‚natione Scytha’, adică născut în Scythia Minor, provincia pe care noi o desemnăm acum cu numele slavonic Dobrogea, — reamintim că slavona este o limbă artificială, inventată de cărturarii bizantini Photius, Kirilus şi Metodius odată cu Oikumena slavonică, un concept geopolitic controlat spiritual de la Constantinopol–, această Via Traiana Nova trebuie să fi dus obligatoriu la Tropaeum Traiani. Ioan Cassian învăţă o limbă latină simplă, fără rafinamente, –Vetus Latina–, în mediul său cultural şi creştin de acasă, centrat pe o biserică, poate deja ascunsă, protejată de agresiunea barbară, poate deja biserică tăiată în creta subterană a ţinutului natal. Dar nu este absurdă ipoteza că Ioan Cassian era chiar din Ibida*, capitala romană a Sciţiei Mici în secolele de înflorire pentru Romania Orientală, adică veacurile IV, V, VI şi VII. Faţă de ceea ce învăţă de acasă, Ioan Cassian mai prinse latineşte imersând în vreunul din textele Vetus Latina care preced Vulgata, de asemenea scrisă de un călugăr scit, pe nume Ieronim. Roger Bacon aprecia în mod deosebit limbajul latin din Vulgata. Contrareforma instituie Messa Tridentină după Vulgata. Proiectul Romania Neoacquistica este iniţiat de Contrareforma care îl plăteşte din greu pe Mihai Viteazul pentru o expediţie de cucerire a capitalei Nova Roma, fostul Constantinopol devenit Stambul. “Condotierul valah” Mihai Viteazul foloseşte banii pentru alt deziderat politic, Pohta, în fapt prima schiţă pentru Romania Neoacquistica. În Epoca Luminilor, dezideratul politic al lui Mihai Viteazul pentru Romania Neoacquistica este continuat cultural de către Şcoala Ardeleană, să nu uităm aici lucrarea de excepţie a lui Petru Pavel Aron care traduce Vulgata din Vetus Latina, în limba română a secolului XVIII. Se recunoaşte că Ioan Cassian putea să îşi exprime direct şi foarte veridic gândurile în Vetus Latina. Ceea ce mulţi dintre autorii latini de mare rafinament, contemporani cu el, nu reuşiră în grad similar. De aceea textele lor nu supravieţuiră. Mai mult, ca o dovadă supremă de valoare intelectuală, scrierile lui au fost traduse imediat în elină. Sfântul Benedict (480-547) citise şi recitise cu foarte mare atenţie textele de cultură organizaţională scrise de călugărul scit Ioan Cassian. Ştim acum, din teoriile lingvistice ale lui Tarski Alfred (1902 -1983), un evreu polonez convertit la romano- catolicism, că există o scală şi o gradaţie a limbajelor şi a metalimbajelor, care se pot (ori te pot) apropia sau îndepărta de adevăr. Limbajul creştinesc Vetus Latina te apropie de adevăr cel mai mult, cel puţin în opinia savantului occidental Roger Bacon. Ioan Cassian vorbea limbajul agrest învăţat în acel Latium Novum care proteja dinspre nord-vestul şi nordul pontic cetatea Nova Roma ridicată de împăratul Constantin cel Mare (280-337), însă denumită prin această sintagmă-sigiliu ce instituie pentru noi absolute drepturi regaliene abia de către Conciliul de la 381 AD. Pe un reper de timp marcat de evenimentul major al primului conciliu de la Constantinopol (381 AD), pentru a- şi desăvârşi educaţia creştină, Ioan Cassian peregrină cu alt tovarăş, pe nume Germanus (poate însemna şi Frate, poate însemna şi Got), şi el tot din Scythia Minor, în „Romania Hierosolymitana”, adică în Romania Ierusalimului, teritoriul sacru care este marea miză a lumii: de ieri, de astăzi, de mâine. În Ţara Sfântă exista chiar un Oraş al Sciţilor, fondat în epoca elenistică. Articolul despre Scythopolis din Enciclopedia Catolică nu menţionează pista călătoriei iniţiatice a tinerilor sciţi dornici de cunoaştere sacră. Dimpotrivă, articolul este negaţionist la maximum faţă de istoria noastră atunci când adaugă detaliul : “Numele Scythopolis derivă de la o colonie de sciţi care invadaseră Palestina.” Noi să extragem de aici numai pozitivul. Informaţia din Enciclopedia Catolică se baza cu siguranţă pe documente istorice. Călătoria iniţiatică a tinerilor sciţi căpătase la un moment dat în istorie proporţiile unei adevărate culturi de masă. Călugării sciţi urmează numai această tradiţie, pe care în literatura lui Mihail Sadoveanu se înscrie şi călătoria eroului Kesarion Breb. Peregrinii Cassian şi Germanus opriră o vreme lângă Vicleim – Betleem, nume ce înseamnă Casa Pâinii în limba ebraică. Insoţit de acelaşi Germanus, Ioan călători apoi în Egipt. Unde ucenicii trăiră învăţând credinţa şi viaţa intensă întru spiritualitatea creştină de la anahoriţii din Tebaida, asceţii deşertului care împrejmuie mănoasa Vale a Nilului. Mai târziu, şi aflat pe tărâmul galo – roman unde şi muri la 433 AD, –alţii zic că ar fi trăit mult mai mult–, Ioan Cassian scrise, codifică şi transmise înţelepciunea învăţată de la sfinţii părinţi creştini din deşertul Egiptului. Aceste opere latineşti de literatură patristică, tratând în esenţă ‚antrenamentul omului lăuntric şi perfecţiunea inimii’, se cheamă: Una „De institutis coenobiorum”, cealaltă „Collationes”, şi au fost scrise la rugămintea Sfântului Castor (nu se ştie când s- a născut, dar se ştie precis că a murit la 420 AD), titularul vechii episcopii din Apt, localitate aflată acum în dioceza de Nîmes. Dintr – un timp când ştim că se afla în Palestina şi în Egipt, îl găsim pe Ioan Cassian în anul 403 la Constantinopol. Viaţa creştină din oraş era dominată atunci de Sfântul Ierarh Ioan Gură de Aur (considerat actualmente ca fiind anti-semit :-) ). Ceilalţi doi Sfinţi Ierarhi, filosofii-teologi cappadocieni Vasile cel Mare şi Grigore Nazianzus, urcaseră deja la cerurile simbolice ale credinţei. Patriarhul Ioan Gură de Aur îl face pe Cassian diacon, şi îl trimite cu o însărcinare diplomatică la episcopul din Roma. Este posibil ca în acel timp să accepte şi invitaţia de a fonda o mănăstire în stil egiptean sau „deşertic” la Massalia, în Galia sudică. Oricum, se ştie că imediat după anul 410 AD, Ioan Cassian ctitoreşte abaţia Saint Victor de lângă Marsilia. Reglementările de vieţuire spirituală instituite de Ioan Cassian pentru Saint Victor vor fi adoptate mai târziu şi la faimoasa mănăstire benedictină de la Port Royal. Unde alături de învăţătura teologică se instituie, se perpetuează şi se accentuează cultura gramaticii filosofice. Era de fapt acel Trivium sau ‚Arta construirii discursului’, absolut necesar pentru orice timp, chiar şi în cel de acum. Dar pentru noi, românii, care nu am trecut în Evul Mediu prin experienţa unui Trivium scolastic latinesc, spiritul şcolii oficiale de calitate este resuscitat abia în secolul XIX de către Gheorghe Lazăr şi Ioan Eliade Rădulescu la Sfântu Sava. Unde se implementează Ideologia Şcolilor Centrale ce îi formează în România pe oamenii politici ai Partidei Naţionale. Epoca fanariotă a venit peste noi atunci când Occidentul Europei beneficia de Epoca Luminilor. În istoria românilor, interpretarea duratelor lungi contează enorm, ştim acest lucru din textele lui Miron Costin şi Fernand Braudel. Protocronismul românesc încearcă să construiască o punte peste un hiatus cultural imens. Alte neamuri şi popoare, ce au avut tot timpul material şi toată substanţa financiară să evolueze cultural într- un timp când noi eram sprijiniţi numai pe Isihasm, –care contează pentru noi tot atât de mult cât o întreagă Epocă a Luminilor! –, încearcă să fure mârşav din identitatea noastră, pe care noi acum doar o bănuim. “Prin mijlocirea unei teorii de largă publicitate care postulează precedenţa românească în istoria literară a lumii, regimul românesc încearcă să lanseze conştiinţa naţională şi mândria populaţiei, de asemenea să ridice prestigiul ofertei culturale indigene pe piaţa internaţională.” (“By means of a widely publicized theory postulating Romanian precedence in world literary history past and present, the Romanian regime seeks to boost both the national consciousness and pride of the population and also to raise the prestige of indigenous cultural offerings on the international market.”, excerpt din studiul Romanian “Protochronism” and the New Cultural Order, Background Report din 16 November 1977 al postului Radio Free Europe, autor Anneli Maier). Deşi Raportul Tismăneanu atacă virulent protocronismul, el nu citează acest studiu în bibliografie  . Dar totul arată faptul că Raportul Tismăneanu pleacă tocmai de la acest Background Report scris de Anneli Maier. Literatura străromână face parte din tezaurul nostru identitar. Am constatat că există încercări de a şterge pentru totdeauna din istorie mărturiile indirecte privind naşterea acestui Ioan Cassianus în Scythia Minor (Dobrogea). Istorici francezi susţin acum că autorul latin Ioannes Cassianus (Jean Cassien cum îi spun ei) s – ar fi născut în Franţa. Imediat după citirea Raportului Tismăneanu în Parlamentul României de către preşedintele Traian Băsescu, cetăţeni francezi veniţi în România sub masca de „investitori strategici” au ras cu buldozerul bisericile creştine din secolul IV din Dobrogea, de lângă Ibida, biserici a căror existenţă materială corobora pasajele autobiografice din opera lui Ioan Cassian. Simple coincidenţe ? Credem că nu. Raportul Tismăneanu a făcut tot atât rău României, cât şi Mein Kampf Germaniei. Raportul Tismăneanu se înscrie în strategia de luptă a familiei Tismineţki pentru distrugerea României.

*Text despre Ibida şi imagini la

http://www.romanialibera.ro/actualitate/dobrogea/ibida-metropola-antichitatii-180665.html

Titus Filipas

Casele Art Nouveau din Craiova

aprilie 7, 2010

Citesc pe blogosferă : +cea mai bizantina putere a ultimilor 200 de ani a fost Anglia+

Este adevărat. Asta pentru că avea drept model Veneţia pentru construirea unui imperiu maritim. Iar Veneţia …, primul etaj (ca să nu zic parterul) la vechile palate din Veneţia era construit după model bizantin. Avea o bucătărie mare, unde se gătea continuu, model bizantin preluat şi de mănăstirile noastre, cuhnea, ca să nu mai vorbesc despre casele boiereşti. Cuhne de mănăstire veche am văzut, dar nu şi de casă boierească. În fine, când eram copil, am văzut cu ochii mei interioare de case ale burghejilor alungaţi. Erau fabuloase, construite în stilul Art Nouveau.  Charles de Gaulle  aprecia foarte mult casele Art Nouveau din Craiova. Dar a venit clasa muncitoare (nu “aristocraţia muncitorească” de care se temea şi Lenin) la putere, şi a distrus totul. Nici acum lucrurile nu s-au schimbat.

Titus Filipas


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.